Baba Bulleh Shah
Waikh bandya!
Asmaanan te ud’day panchi.
waikh te sehi ki karday ne.
na o karday rizq zakheera.
na o bhookay marday ne.
kadi kissay ne pankh pakheero.
phukay marday waikhey ne.
banday hi karday rizq zakheera.
banday hi phukkay marday ne.
Translation:
See, O Humans!!
The birds flying high in the skies
Just see what they do
Neither do they hoard their food
Nor do they starving die
Has anyone ever seen
Birds dying of hunger?
It’s humans who hoard
And humans who of hunger die.
--------------------------------------------------------
Sultan Bahu
Alif Allah chambe di booti, Murshid man wich laaee hoo
Nafee asbaat da pane milia, Har rage harjae hoo.
Andar booti mushk machaya, Jaan phullan te aae hoo
Jeeve Murshid Kaamil Bahu, Jain eh booti laee hoo.
Translation:
-My Master Has Planted in My Heart the Jasmine of Allah’s Name.
Both My Denial That the Creation is Real and My Embracing of God, the Only Reality, Have Nourished the Seedling Down to its Core.
-When the Buds of Mystery Unfolded Into the Blossoms of Revelation, My Entire Being Was Filled with God’s Fragrance.
-May the Perfect Master Who Planted this Jasmine in My Heart Be Ever Blessed, O Bahu!
-----------------------------------------------------------
Baba Bulle Shah
You’ve spent your life striving to win
Now it’s time to lose, o sage
For the fruit of victory is but a pittance
Compared to surrender’s wage
Jeet jeet ke umar guzari
Hon te haar fakira
Jeetey da mol char kordiyan
Te haray da mol heera
(winning winning in life spent
now you lose wise one
winning’s result four kordiyan/coins
and losing’s result diamond)
The surrender Hazrat Bulle Shah speaks of is the capitulation of the ego to the mystery of love; only then are the doors to bliss and enlightenment opened to the soul.
---------------------------------------------------------------
Baba Fareed
Vekh Fareeda Mittee Khullee, (Qabar)
Mittee Uttay Mittee Dullee. (mayyat)
Mittee Hassay, Mittee Roway, (insan)
Antt Mittee da Mittee Howay.
Na kar Bandeya Meri Meri,
Na ay teri na ay Meri.
Char Dina da Mela Dunya,
Phir Mittee di ban gai Dhayri.
Na kar aethay heyra pheyri,
Mittee naal na dhoka ker tu
Tu vi Mittee, O vi Mittee.
Zaat paat di gul na kar tu,
Zaat vi Mittee, paat vi Mittee.
Zaat KHUDA o RASOOL di Uchi,
Baki sub kuch Mittee, Mittee
Waikh bandya!
Asmaanan te ud’day panchi.
waikh te sehi ki karday ne.
na o karday rizq zakheera.
na o bhookay marday ne.
kadi kissay ne pankh pakheero.
phukay marday waikhey ne.
banday hi karday rizq zakheera.
banday hi phukkay marday ne.
Translation:
See, O Humans!!
The birds flying high in the skies
Just see what they do
Neither do they hoard their food
Nor do they starving die
Has anyone ever seen
Birds dying of hunger?
It’s humans who hoard
And humans who of hunger die.
--------------------------------------------------------
Sultan Bahu
Alif Allah chambe di booti, Murshid man wich laaee hoo
Nafee asbaat da pane milia, Har rage harjae hoo.
Andar booti mushk machaya, Jaan phullan te aae hoo
Jeeve Murshid Kaamil Bahu, Jain eh booti laee hoo.
Translation:
-My Master Has Planted in My Heart the Jasmine of Allah’s Name.
Both My Denial That the Creation is Real and My Embracing of God, the Only Reality, Have Nourished the Seedling Down to its Core.
-When the Buds of Mystery Unfolded Into the Blossoms of Revelation, My Entire Being Was Filled with God’s Fragrance.
-May the Perfect Master Who Planted this Jasmine in My Heart Be Ever Blessed, O Bahu!
-----------------------------------------------------------
Baba Bulle Shah
You’ve spent your life striving to win
Now it’s time to lose, o sage
For the fruit of victory is but a pittance
Compared to surrender’s wage
Jeet jeet ke umar guzari
Hon te haar fakira
Jeetey da mol char kordiyan
Te haray da mol heera
(winning winning in life spent
now you lose wise one
winning’s result four kordiyan/coins
and losing’s result diamond)
The surrender Hazrat Bulle Shah speaks of is the capitulation of the ego to the mystery of love; only then are the doors to bliss and enlightenment opened to the soul.
---------------------------------------------------------------
Baba Fareed
Vekh Fareeda Mittee Khullee, (Qabar)
Mittee Uttay Mittee Dullee. (mayyat)
Mittee Hassay, Mittee Roway, (insan)
Antt Mittee da Mittee Howay.
Na kar Bandeya Meri Meri,
Na ay teri na ay Meri.
Char Dina da Mela Dunya,
Phir Mittee di ban gai Dhayri.
Na kar aethay heyra pheyri,
Mittee naal na dhoka ker tu
Tu vi Mittee, O vi Mittee.
Zaat paat di gul na kar tu,
Zaat vi Mittee, paat vi Mittee.
Zaat KHUDA o RASOOL di Uchi,
Baki sub kuch Mittee, Mittee