
In the realm of Sufi music, few performances have the power to transport listeners to a state of spiritual transcendence quite like "Nami Danam Che Manzil Bood" by the legendary Ustad Kalay Khan Bhag. Recorded in the historic city of Lahore, this qawwali stands as a testament to the rich cultural heritage and profound spiritual insight of Sufism.
Ustad Kalay Khan Bhag, renowned for his exceptional talent and deep understanding of the qawwali genre, delivers a performance that is both soulful and mesmerizing. The qawwali, "Nami Danam Che Manzil Bood," meaning "I do not know what place it was," is a journey through the mystic love and longing for the divine, a common theme in Sufi poetry and music.
The performance is imbued with a sense of devotion and a quest for the divine, echoing the sentiments of Sufi poets who sought to transcend the physical realm and merge with the eternal. Ustad Kalay Khan Bhag's voice, powerful yet tender, invites listeners to explore the depths of their own spirituality and connect with the essence of Sufi devotion.
This captivating qawwali performance is not just a musical experience; it is a spiritual journey that embodies the essence of Sufi devotion and musical brilliance. "Nami Danam Che Manzil Bood" by Ustad Kalay Khan Bhag is a reminder of the timeless nature of Sufi music and its ability to touch the hearts of listeners across the world.
As we share this soul-stirring performance with our readers, we encourage you to immerse yourself in the enchanting world of Sufi qawwali. Let Ustad Kalay Khan Bhag take you on a journey through the mystical realms of love and devotion. Experience the magic of "Nami Danam Che Manzil Bood" and let it resonate with your soul.
صوفی موسیقی کی دنیا میں، چند ہی پرفارمنس ایسی ہیں جو سننے والوں کو روحانی عروج کی حالت میں لے جا سکتی ہیں جیسے کہ "نمی دانم چہ منزل بود" جو کہ لیجنڈری استاد کالے خان بھگ کی طرف سے پیش کی گئی ہے۔ لاہور کے تاریخی شہر میں ریکارڈ کی گئی، یہ قوالی صوفیزم کی امیر ثقافتی ورثہ اور گہری روحانی بصیرت کی شہادت ہے۔ استاد کالے خان بھگ، جو کہ اپنی بے مثال صلاحیت اور قوالی جینر کی گہری سمجھ کے لیے معروف ہیں، ایک ایسی پرفارمنس پیش کرتے ہیں جو کہ روح کو موہ لینے والی اور مسحور کرنے والی ہے۔ قوالی "نمی دانم چہ منزل بود"، جس کا مطلب ہے "میں نہیں جانتا کہ وہ کون سی جگہ تھی"، الہی سے محبت اور طلب کی ایک سفر ہے، جو کہ صوفی شاعری اور موسیقی میں ایک عام موضوع ہے۔ یہ پرفارمنس عبادت اور الہی کی تلاش کے احساس سے بھرپور ہے، صوفی شعراء کے جذبات کی گونج ہے جو مادی دنیا کو عبور کر کے ابدی کے ساتھ ملنا چاہتے تھے۔ استاد کالے خان بھگ کی آواز، طاقتور مگر نرم، سننے والوں کو اپنی روحانیت کی گہرائیوں کو تلاش کرنے اور صوفی عبادت کی جوہر سے جڑنے کی دعوت دیتی ہے۔ یہ مسحور کن قوالی پرفارمنس صرف ایک موسیقی کا تجربہ نہیں؛ یہ ایک روحانی سفر ہے جو صوفی عبادت اور موسیقی کی شانداری کی جوہر کو جسم دیتا ہے۔ "نمی دانم چہ منزل بود" از استاد کالے خان بھگ صوفی موسیقی کی بے وقت نوعیت اور اس کی دنیا بھر کے سننے والوں کے دلوں کو چھونے کی صلاحیت کی یاد دہانی کراتا ہے۔ ہم اپنے قارئین کے ساتھ اس روح کو ہلا دینے والے پرفارمنس کو شیئر کرتے ہوئے، آپ کو صوفی قوالی کی مسحور کن دنیا میں غرق ہونے کی دعوت دیتے ہیں۔ استاد کالے خان بھگ کے ساتھ محبت اور عبادت کے روحانی عالموں کے سفر پر چلیں۔ "نمی دانم چہ منزل بود" کا جادو محسوس کریں اور اسے اپنی روح کے ساتھ گونجنے دیں۔
Nami Danam Che Manzil Bood Lyrics By Amir Khusro
Urdu
نمی دانم چہ منزل بود شب جائے کہ من بودم بہر سو رقص بسمل بود شب جائے کہ من بودم
پری پیکر نگارے سرو قد لالہ رخسارے سراپا آفت دل بود شب جائے کہ من بودم
رقیباں گوش بر آواز و در ناز و من ترساں سخن گفتن چہ مشکل بود شب جائے کہ من بودم
خدا خود میر مجلس بود اندر لا مکان خسرو محمد شمع محفل بود شب جائے کہ من بودم
مرا از آتش عشق تو دامن سوخت ای خسرو محمد شمع محفل بود شب جائے کہ من بودم
English
I do not know where I was last night, All around me were half-slaughtered victims of love, tossing about in agony.
Fairy-like beauties with cypress-like figures and tulip-like faces, Were ruthlessly playing havoc with the hearts of the lovers.
The rivals were listening intently, and I was afraid to speak, It was so difficult to speak last night.
God Himself was the master of the مجلس, and Khusrau was the candle of the مجلس, Muhammad was the candle of the مجلس last night.
The flame of your love burnt my skirt, O Khusrau, Muhammad was the candle of the مجلس last night.